首页 >> 精选问答 >

湖心亭看雪原文及翻译注释分别是什么湖心亭看雪原文及翻译

2025-09-28 21:00:59

问题描述:

湖心亭看雪原文及翻译注释分别是什么湖心亭看雪原文及翻译,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-09-28 21:00:59

湖心亭看雪原文及翻译注释分别是什么湖心亭看雪原文及翻译】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱所写的一篇散文,文章以简练的语言描绘了作者在大雪后的湖心亭赏雪的情景,表达了作者孤高自傲、遗世独立的情感。下面将从原文、翻译、注释三个方面进行总结,并以表格形式呈现。

一、原文

湖心亭看雪

张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”

拉余同饮。余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

二、翻译

湖心亭看雪

张岱

崇祯五年十二月,我住在西湖边。

接连下了三天大雪,湖中的人声和鸟鸣都消失了。

这天晚上初更时分,我划着一只小船,裹着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

雾气弥漫,天空、云层、山峦和湖水,浑然一体,全是白色的。

湖上的影子,只有长长的堤岸一道痕迹,湖心亭一点,我的小船像一芥菜叶,船上的人像两三个米粒罢了。

到了亭子,有两个人铺着毛毡相对而坐,一个童子正在煮酒,水正沸腾。

他们看见我,非常高兴地说:“湖中怎么还会有这样的人呢!”

拉着我一起喝酒。我勉强喝了三大杯才告别。

问他们的姓名,他们是金陵人,寄居在这里。

等到下船时,船夫低声说道:“不要说您痴,还有比您更痴的人呢!”

三、注释

词语 注释
崇祯五年 明朝皇帝年号,即1632年
同“拿”,撑、划
毳衣 毛皮衣服
雾凇沆砀 雾气凝结成冰花,弥漫的样子
天与云与山与水 天空、云、山、水
上下一白 全都是白色的
长堤一痕 长堤的轮廓
湖心亭一点 湖心亭的形状
舟中人两三粒 船上的人像几粒米一样小
焉得 怎么会
强饮 勉强喝
大白 大杯酒
客此 在这里做客

四、总结

《湖心亭看雪》是一篇富有意境的散文,通过简洁的文字传达出作者在雪夜独游湖心亭的孤独与超脱。文中通过对自然景色的描写,表现出一种清冷、孤寂的美感,也反映了作者对世俗生活的疏离与对精神世界的追求。

文章语言简练,意蕴深远,是明代小品文中的佳作。通过了解原文、翻译和注释,可以更好地理解作者的情感与文章的内涵。

内容 说明
作者 张岱(明末清初)
体裁 散文
主题 孤独、清高、遗世独立
风格 简洁含蓄,意境深远
表达方式 白描、抒情结合
文学价值 明代小品文代表作之一

如需进一步分析文章情感或写作手法,可继续探讨。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章