【唐雎说信陵君原文及翻译】一、文章总结
《唐雎说信陵君》出自《战国策·魏策四》,是记载战国时期谋士唐雎劝谏信陵君的一段对话。文章通过唐雎的机智言辞,展现了他善于应对、敢于直言的性格特点,同时也反映出战国时期士人阶层的智慧与政治意识。
在这段对话中,唐雎以“士之怒”为由,指出信陵君虽有德行,但若不能广纳贤才、善用人才,便难以成就大事。他强调“士”在国家中的重要性,并以此提醒信陵君要重视人才、谦逊待人,才能真正实现治国平天下的理想。
这篇文章语言简练,逻辑严密,具有很强的说服力和历史价值,是研究战国政治文化的重要文献之一。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:‘士之怒,有伏尸百万,流血千里。’” | 唐雎对信陵君说:“我听说:‘士人的愤怒,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。’” |
信陵君曰:“夫子何命焉为?” | 信陵君问:“先生有什么指教呢?” |
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” | 唐雎说:“大王曾听说过平民的愤怒吗?” |
信陵君曰:“夫子何命焉为?” | 信陵君说:“先生有什么指教呢?” |
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。” | 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹直穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的士人,他们心中积怨未发,天象异变,加上我,就将是第四位了。” |
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 如果士人真的愤怒,就会倒下两具尸体,流血五步,天下人都会穿上丧服,今天就是这一天。” |
信陵君色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此?寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” | 信陵君脸色变了,恭敬地跪下道歉说:“先生请坐!何必到这种地步呢?我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。” |
三、内容说明
本文通过唐雎与信陵君的对话,展现了一个有远见、有胆识的士人形象。他不仅敢于直谏,还巧妙运用历史典故来增强说服力,使信陵君意识到自身不足,并认识到人才的重要性。
文章结构紧凑,语言犀利,体现了《战国策》特有的风格——注重辞令与策略,强调言辞的力量与智慧的较量。
如需进一步分析人物性格或探讨其历史背景,可继续深入研究。