首页 >> 日常问答 >

唐雎说信陵君原文及翻译

2025-09-12 11:30:03

问题描述:

唐雎说信陵君原文及翻译,有没有人理理我?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-09-12 11:30:03

唐雎说信陵君原文及翻译】一、文章总结

《唐雎说信陵君》出自《战国策·魏策四》,是记载战国时期谋士唐雎劝谏信陵君的一段对话。文章通过唐雎的机智言辞,展现了他善于应对、敢于直言的性格特点,同时也反映出战国时期士人阶层的智慧与政治意识。

在这段对话中,唐雎以“士之怒”为由,指出信陵君虽有德行,但若不能广纳贤才、善用人才,便难以成就大事。他强调“士”在国家中的重要性,并以此提醒信陵君要重视人才、谦逊待人,才能真正实现治国平天下的理想。

这篇文章语言简练,逻辑严密,具有很强的说服力和历史价值,是研究战国政治文化的重要文献之一。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:‘士之怒,有伏尸百万,流血千里。’” 唐雎对信陵君说:“我听说:‘士人的愤怒,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。’”
信陵君曰:“夫子何命焉为?” 信陵君问:“先生有什么指教呢?”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王曾听说过平民的愤怒吗?”
信陵君曰:“夫子何命焉为?” 信陵君说:“先生有什么指教呢?”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹直穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的士人,他们心中积怨未发,天象异变,加上我,就将是第四位了。”
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 如果士人真的愤怒,就会倒下两具尸体,流血五步,天下人都会穿上丧服,今天就是这一天。”
信陵君色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此?寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 信陵君脸色变了,恭敬地跪下道歉说:“先生请坐!何必到这种地步呢?我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。”

三、内容说明

本文通过唐雎与信陵君的对话,展现了一个有远见、有胆识的士人形象。他不仅敢于直谏,还巧妙运用历史典故来增强说服力,使信陵君意识到自身不足,并认识到人才的重要性。

文章结构紧凑,语言犀利,体现了《战国策》特有的风格——注重辞令与策略,强调言辞的力量与智慧的较量。

如需进一步分析人物性格或探讨其历史背景,可继续深入研究。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章