【齐桓晋文之事的原文及翻译】《齐桓晋文之事》是《孟子·梁惠王上》中的一篇重要文章,主要通过孟子与齐宣王的对话,阐述了“仁政”思想,并对齐桓公、晋文公等春秋霸主的功业进行了评价。本文以加表格的形式,对原文及其翻译进行梳理和呈现。
一、
《齐桓晋文之事》是孟子与齐宣王讨论治国之道的对话。齐宣王问孟子:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”意在询问齐桓公、晋文公的霸业是否可以效仿。孟子则指出,齐桓、晋文虽为霸主,但其行为并非真正的“仁政”,而只是“霸道”。他强调,真正圣王之治应以“仁政”为核心,施行“王道”,以德服人,而非以力服人。文中还提出“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的理念,强调推己及人的道德责任。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?” | 齐宣王问道:“齐桓公、晋文公的事迹,可以听听吗?” |
| 孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉。臣未之闻也。” | 孟子回答说:“孔子的弟子,没有谈到齐桓公、晋文公的事情,所以后世也没有流传下来。我也没有听说过。” |
| “然则王之所大欲,可得闻与?” | “那么,您最想要的是什么,可以说说吗?” |
| 王曰:“乐于兵革之利,不亦可乎?” | 齐宣王说:“喜欢战争的好处,这不也可以吗?” |
| 孟子曰:“昔者,文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。庶民子来,不召而至;农夫不释耒,而远近莫不欢欣。此之谓‘王道’。” | 孟子说:“从前周文王治理岐地时,农民按十分之一的比例纳税,官吏世代享受俸禄,关口市场只检查而不征收税,水泽池塘不禁止捕鱼,犯罪的人不连累家属。百姓纷纷前来,不用召唤就来了;农夫不下田,远近都感到高兴。这就是所说的‘王道’。” |
| “今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于朝,农者皆欲耕于野,商者皆欲藏于市,行旅皆欲出于其途,四境之内,皆欲其君之仁义也。此之谓‘王道’。” | “现在您推行仁政,使得天下的士人都想在朝廷做官,农民都想在田野耕种,商人想在市场囤积货物,旅客都想在路上行走。四境之内的百姓,都希望他们的君主仁义。这就是所说的‘王道’。” |
| “若夫为仁政,必自经界始。经界既正,分田制禄,可坐而定也。” | “如果要实行仁政,必须从划分土地边界开始。土地边界明确后,分配田地、制定俸禄,就可以轻松决定了。” |
| “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼,天下可运于掌。” | “尊敬自己的老人,同时也要尊敬别人的老人;爱护自己的孩子,同时也要爱护别人的孩子,那么天下就可以在手掌上治理好了。” |
三、总结
《齐桓晋文之事》通过孟子与齐宣王的对话,阐明了“王道”与“霸道”的根本区别。孟子主张以仁政为核心,强调道德教化和民心向背,而非依靠武力或权谋。文章语言精炼,逻辑严密,体现了儒家思想中“仁政”、“王道”的核心理念,至今仍具有重要的现实意义。
如需进一步探讨孟子思想或相关历史背景,欢迎继续交流。


