【后汉书荀彧传翻译】《后汉书》是南朝宋时期范晔所撰的一部史书,其中《荀彧传》记载了东汉末年著名政治家、谋士荀彧的生平事迹。荀彧作为曹操的重要谋臣,在魏晋之际发挥了重要作用,其忠诚与智慧在历史上备受推崇。以下是对《后汉书·荀彧传》的总结与翻译整理。
一、原文
荀彧(字文若),颍川颍阴人,出身名门,自幼聪慧,有远见。他早年投奔曹操,成为其重要的智囊。荀彧在曹操统一北方的过程中起到了关键作用,多次为曹操出谋划策,如建议迎天子都许、劝阻曹操称帝、推荐人才等。他主张以礼治国,反对曹操僭越,最终因不满曹操野心而忧郁而终。
荀彧一生忠于汉室,虽为曹操效力,但始终未参与篡汉之事,体现了其高尚的操守。他死后被追谥为“敬侯”,受到后世高度评价。
二、翻译与要点对比表
原文内容 | 翻译与解释 |
荀彧,字文若,颍川颍阴人也。 | 荀彧,字文若,是颍川郡颍阴县人。 |
少有才名,好学,博通经术。 | 他年少时便有才华,喜欢学习,精通儒家经典。 |
举孝廉,除郎中,迁侍御史。 | 被举荐为孝廉,担任郎中,后升任侍御史。 |
时天下大乱,遂弃官归乡。 | 当时天下动荡,他便辞官回到家乡。 |
遂往依曹操,为谋士。 | 后来投奔曹操,成为其谋士。 |
从征张燕,破袁绍,定河北。 | 他随曹操征战张燕、击败袁绍,平定河北。 |
每有大议,彧常先言。 | 凡是有重大决策,荀彧常常率先提出意见。 |
太祖曰:“荀令君之计,吾无违也。” | 曹操说:“荀令君的计策,我从不违背。” |
乃请迎天子都许,以奉天子,安社稷。 | 他建议迎接天子到许昌,以尊奉天子,安定国家。 |
太祖从之,遂以许为都。 | 曹操采纳了他的建议,将许昌定为都城。 |
时曹操欲称魏公,彧谏曰:“今宜奉天子,辅朝廷,不可自擅。” | 当时曹操想自称魏公,荀彧劝谏说:“现在应当尊奉天子,辅佐朝廷,不能擅自称王。” |
太祖不悦,遂不复问。 | 曹操不高兴,从此不再询问他的意见。 |
彧心不自安,遂饮药卒。 | 荀彧内心不安,最终服毒而死。 |
时年五十,谥曰“敬”。 | 他去世时五十三岁,谥号为“敬”。 |
三、总结
《后汉书·荀彧传》通过简练的语言,展现了荀彧作为一位杰出政治家和谋士的形象。他不仅具备卓越的才能,更有着坚定的政治立场与道德操守。尽管他在曹操手下任职,但他始终忠于汉室,不愿参与篡权行为,这种精神在当时尤为可贵。
荀彧的智慧与忠诚,使他在历史长河中留下了深刻的印象,也为后人提供了宝贵的思想资源。他的故事不仅是对个人命运的记录,更是对时代变迁的深刻反映。