首页 >> 日常问答 >

载重的英语

2025-08-21 21:26:35

问题描述:

载重的英语,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-08-21 21:26:35

载重的英语】在日常生活中,我们经常需要表达“载重”这个概念,尤其是在物流、运输、工程等专业领域中。了解“载重”的英文表达不仅有助于提高语言能力,还能在实际工作中更准确地沟通。以下是对“载重”的英文表达方式的总结。

一、

“载重”在英语中有多种表达方式,具体使用哪种取决于上下文和所指的对象。常见的翻译包括:

- Payload:通常用于描述车辆、飞机、船只等能够承载的货物重量。

- Load capacity:指的是某个设备或结构的最大承重能力。

- Weight capacity:与 Load capacity 类似,强调最大允许重量。

- Gross weight:指整体重量,包括货物和包装等。

- Tare weight:指空载时的重量,即容器本身的重量。

- Maximum load:表示最大载荷,常用于机械设备或运输工具。

这些术语在不同场景下有不同的适用性,因此在使用时需结合具体语境。

二、表格对比

中文术语 英文表达 含义说明 常见使用场景
载重 Payload 设备或运输工具所能承载的货物重量 飞机、卡车、船舶
最大载重 Load capacity 设备或结构能承受的最大重量 工程机械、电梯、吊车
重量容量 Weight capacity 与 Load capacity 相同,强调重量限制 包装箱、集装箱、运输工具
总重量 Gross weight 包括货物和包装在内的总重量 物流、进出口报关
自重 Tare weight 容器本身没有装载货物时的重量 箱子、托盘、货箱
最大负载 Maximum load 设备或结构可承受的最大负荷 桥梁、吊机、起重机

三、注意事项

在实际应用中,需要注意以下几点:

1. 语境决定用词:例如,在航空领域,“payload”是常用术语;而在工程领域,“load capacity”更为常见。

2. 避免混淆术语:如 “gross weight” 和 “tare weight” 虽然相关,但含义相反,使用时要小心区分。

3. 专业术语需准确:在正式文件或技术文档中,应使用标准术语以确保信息传达无误。

通过了解这些“载重”的英文表达,可以更准确地进行跨语言交流,提升专业性和沟通效率。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章