【狼其三文言文原文翻译】在古代文学中,寓言故事常以生动形象的方式传达深刻的道理。《狼》是清代文学家蒲松龄《聊斋志异》中的一个经典寓言,通过讲述人与狼之间的较量,揭示了智慧与勇气的重要性。本文将对《狼》的第三篇进行原文、翻译及总结分析。
一、原文
《狼·其三》原文:
> 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
> 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。
> 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
> 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
> 屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
> 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
> 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
> 身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
> 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
二、翻译
译文:
有一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。他又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面那只又追上来了。
骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。
屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,用草席遮盖成一个土丘。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀来。狼不敢上前,只是瞪着眼睛看着他。
过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。过了很久,那只狼好像睡着了,神情很悠闲。
屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。正要走的时候,他转头看柴草堆后面,发现一只狼正在里面挖洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。
那狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。
这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。
三、与表格对比
| 项目 | 内容 |
| 出处 | 《聊斋志异·狼》其三 |
| 作者 | 蒲松龄(清代) |
| 体裁 | 寓言故事 |
| 主题思想 | 勇敢与机智可以战胜邪恶;警惕伪装与陷阱 |
| 主要人物 | 屠夫、两狼 |
| 情节发展 | 屠夫遇狼→投骨→狼不退→被迫反抗→识破骗局→双狼被杀 |
| 关键描写 | 狼的狡诈、屠夫的机警、环境描写(麦场、柴草堆) |
| 语言风格 | 简洁明快,富有画面感,寓意深刻 |
四、总结
《狼·其三》通过一个普通屠夫与两只狼的斗智斗勇,展现了人性中面对危险时的冷静与机敏。文中不仅刻画了狼的狡猾与凶残,也突出了人类智慧与勇气的价值。故事虽短,却寓意深远,值得我们在生活中不断思考与借鉴。
此篇寓言不仅是文学佳作,更是一种人生哲理的体现,提醒我们在面对困境时,要保持清醒头脑,善于观察,勇于应对。


