首页 >> 知识问答 >

不要问丧钟为谁而鸣原文

2025-10-28 02:25:01

问题描述:

不要问丧钟为谁而鸣原文,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-28 02:25:01

不要问丧钟为谁而鸣原文】一、

“不要问丧钟为谁而鸣”这句话源自约翰·多恩(John Donne)的著名诗句,出自其《沉思录》(Meditation 17)中的一段。原句是:“No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as if a promontory were, or a man's house were.” 接着他说:“Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.”

这句话的核心思想是:每个人的生命都与他人紧密相连,一个人的死亡不仅仅是他个人的事,而是影响整个社会的一部分。因此,我们不应冷漠地看待他人的苦难或死亡,因为每一个生命都是共同体的一部分。

在现代语境中,“不要问丧钟为谁而鸣”常被用来表达对他人遭遇的同理心和责任感,强调人与人之间的联系与共情。

二、原文与释义对照表

原文 中文翻译 释义
No man is an island, entire of itself; 没有人是一座孤岛,独自存在; 强调个体与整体的不可分割性。
every man is a piece of the continent, a part of the main. 每个人都是大陆的一部分,是整体的一部分。 人类是一个整体,每个个体都是其中一员。
If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as if a promontory were, or a man's house were. 如果一块泥土被海水冲走,欧洲就少了一部分,就像一座海角或一幢房子被毁一样。 用比喻说明个体的损失会影响整体。
Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. 任何人的死亡都会减少我,因为我与人类息息相关。 强调人与人之间的相互关联。
And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee. 因此,不要去问丧钟为谁而鸣;它为你而鸣。 提醒人们要关注他人,因为每个人的死亡都与自己有关。

三、延伸思考

“不要问丧钟为谁而鸣”不仅是对个体命运的反思,也提醒我们在面对社会事件时,应保持敏感与关怀。无论是在灾难面前、战争之中,还是日常生活中,每个人都可能成为“丧钟”的一部分。这句话鼓励我们以更宽广的视角看待世界,理解彼此的脆弱与坚韧。

通过这一句话,我们可以更好地理解“共情”与“责任”的意义,从而在行动中体现对他人的尊重与支持。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章