【马说的翻译】《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇寓言性散文,借千里马与伯乐的关系,表达了对人才被埋没、不被赏识的感慨。文章通过“世有伯乐,然后有千里马”的论述,揭示了人才与识才者之间的关系,同时也暗含了对当时社会用人制度的批评。
一、原文与译文对照总结
| 原文 | 译文 |
| 世有伯乐,然后有千里马;千里马常有,而伯乐不常有。 | 世上先有伯乐,然后才有千里马;千里马经常有,但伯乐却不常有。 |
| 故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 | 所以即使有好马,也只能在奴仆手中受辱,和普通马一起死在马厩里,不能以千里马著称。 |
| 马之千里者,一食或尽粟一石。 | 能日行千里的马,一顿饭有时能吃掉一石粮食。 |
| 食马者不知其能千里而食也。 | 喂马的人不知道它能日行千里,就只给它吃普通的饲料。 |
| 是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? | 这样的马,虽然有日行千里的能力,但因为吃不饱,力气不足,才华也无法表现出来,想要和普通马一样都做不到,怎么还能要求它日行千里呢? |
| 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!” | 骑马的人不按照正确的方法驾驭它,喂养时又不能充分发挥它的才能,它叫的时候又听不懂它的意思,拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!” |
| 呜呼!其真无马邪?其真不知马也! | 唉!是真的没有千里马吗?还是真的不了解千里马啊! |
二、
《马说》通过千里马与伯乐的关系,表达了作者对人才被忽视、不被重用的不满与惋惜。文章不仅是一篇对人才的赞美,更是一种对社会现实的批判。韩愈认为,人才的存在并不稀少,真正的问题在于缺乏能够识别和重用他们的“伯乐”。
这篇文章语言简练,寓意深刻,是古代文人表达政治抱负与人生感悟的典型作品。至今仍具有强烈的现实意义,提醒人们要善于发现和珍惜人才。
三、结语
《马说》不仅是一篇文学作品,更是一面镜子,映照出社会中人才与识才者的矛盾。它告诉我们:只有懂得欣赏和使用人才的人,才能真正推动社会的进步与发展。


