【牡丹亭惊梦原文及翻译】《牡丹亭·惊梦》是明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭还魂记》中的经典片段,讲述了杜丽娘在梦中与柳梦梅相会,因情而生、因梦而死、最终还魂重聚的故事。这一段以细腻的情感描写和优美的语言风格著称,展现了“情不知所起,一往而深”的深刻主题。
以下是对《牡丹亭·惊梦》原文及翻译的总结,并附上表格进行对比展示,便于理解与学习。
一、
《牡丹亭·惊梦》是整部《牡丹亭》中最富有情感张力和文学美感的部分之一。通过杜丽娘在花园中游历时的梦境,表现了她对爱情的向往与追求,也揭示了封建礼教对女性情感的压抑。剧中人物形象鲜明,语言优美,具有极高的文学价值。
该段落不仅展现了杜丽娘内心深处的渴望,也反映了作者对“情”与“理”之间矛盾的思考。全篇以梦为引,以情为线,表达了对自由恋爱的赞美和对封建束缚的批判。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 【皂罗袍】 原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。 良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院? 朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船。 锦屏人忒看的这韶光贱! | 【皂罗袍】 原本鲜艳的花朵盛开在四处,却都只能荒废在破井残墙之间。 美好的时光和景色又有什么用呢?这样令人愉悦的事情,又是在谁家的庭院中? 早晨有鸟儿飞翔,傍晚有云霞飘动,美丽的楼阁;细雨微风,烟雾缭绕的画舫。 那些深闺的人啊,竟如此轻视这大好春光! |
| 【尾声】 则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。 则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。 | 【尾声】 只因你如花般的美丽容颜,如流水般逝去的青春,我独自徘徊,只为在深闺中自我怜惜。 只因你如花般的美丽容颜,如流水般逝去的青春,我独自徘徊,只为在深闺中自我怜惜。 |
| 【梦回】 (杜丽娘梦中见柳梦梅) 我那娇郎,可曾记得我? (柳梦梅) 小生柳梦梅,今夜得遇佳人,实乃三生有幸。 | 【梦回】 (杜丽娘在梦中见到柳梦梅) 我的郎君,你还记得我吗? (柳梦梅) 我是柳梦梅,今晚能遇见你,真是三生有幸。 |
三、结语
《牡丹亭·惊梦》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,成为中国古典文学中的瑰宝。它不仅是一段爱情故事,更是对人性、情感与命运的深刻探讨。通过原文与翻译的对照,我们可以更直观地感受到汤显祖笔下那种婉转动人、缠绵悱恻的艺术风格。
如果你对《牡丹亭》其他章节感兴趣,也可以继续深入了解这部伟大的戏剧作品。


