【莫斯科郊外的晚上俄语歌词】《莫斯科郊外的晚上》是一首经典的苏联歌曲,由谢尔盖·尼古拉耶维奇·瓦西连科(Сергей Николаевич Винченко)作曲,米哈伊尔·伊万诺维奇·伊萨科夫斯基(Михаил Иванович Исаковский)作词。这首歌以其优美的旋律和诗意的歌词深受世界各国听众的喜爱,尤其在中国广为流传。
一、
《莫斯科郊外的晚上》不仅是一首音乐作品,更是一段关于爱情与自然的抒情诗。歌曲描绘了夜晚在莫斯科郊外的宁静氛围,以及一对恋人之间的深情对话。歌词中充满了对自然景色的赞美和对爱情的渴望,展现了俄罗斯人对生活和情感的独特理解。
该歌曲的俄语原版歌词语言优美、结构严谨,具有浓厚的抒情色彩。其旋律舒缓动人,适合在夜晚静静聆听,给人以心灵上的慰藉。尽管是俄语歌曲,但它的意境和情感却跨越了语言的障碍,成为世界音乐宝库中的经典之作。
二、俄语歌词与中文翻译对照表
| 俄语歌词 | 中文翻译 |
| В лесу за Москвою, в лесу за Москвою, Тихо под вечером, тихо под вечером. Сидит на берегу реки молодой человек, Грустно ему, грустно ему. | 在莫斯科郊外的森林里,在莫斯科郊外的森林里, 傍晚时分静悄悄,傍晚时分静悄悄。 一个年轻人坐在河边, 他感到忧伤,他感到忧伤。 |
| Сидит он и мечтает о девушке своей, О девушке своей, о девушке своей. Её зовут Мария, она живёт в Москве, И в сердце его — только она, только она. | 他在想着自己的姑娘, 他的姑娘,他的姑娘。 她的名字叫玛丽亚,她住在莫斯科, 而他的心里只有她,只有她。 |
| Светит месяц над рекой, светит месяц над рекой, Всё спит, всё спит вокруг. А он ждёт, он ждёт её, он ждёт её, он ждёт её. Ждёт, как будто не придёт. | 月亮照耀着河流,月亮照耀着河流, 一切都沉睡,一切都沉睡。 他在等她,他在等她,他在等她。 仿佛她不会来。 |
| А она идёт по улице, а она идёт по улице, Пришла к нему, пришла к нему, пришла к нему. Она смеётся, она смеётся, она смеётся, И сердце его бьётся, бьётся, бьётся. | 而她走在街上,她走在街上, 她来到他身边,她来到他身边,她来到他身边。 她笑着,她笑着,她笑着, 而他的心跳着,跳着,跳着。 |
三、结语
《莫斯科郊外的晚上》作为一首经典俄语歌曲,不仅在俄罗斯国内深受欢迎,也在全球范围内产生了深远影响。无论是从音乐性还是文学性来看,它都是一部不可多得的艺术作品。通过俄语歌词与中文翻译的对照,我们可以更深入地理解这首歌曲所表达的情感与意境,感受到一种跨越国界、超越语言的美。


