【核舟记第三段的翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章生动地描述了一艘雕刻精美的核舟。第三段主要描写了核舟上的人物和场景,展现了作者对细节的细腻观察与高超的艺术描写能力。
一、
第三段中,作者详细描写了核舟上的几位人物,包括船头的两位客人、中间的船夫以及船尾的妇人和童子。通过对他们的动作、神态、衣着等细节的刻画,使读者仿佛置身于这艘小舟之上,感受到一种宁静而生动的氛围。
此外,作者还提到了船舱中的布置,如窗户、栏杆、茶具等,进一步丰富了核舟的形象,突出了其精致与巧妙。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 翻译 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、长胡子的是苏东坡,佛印在右边,黄鲁直在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手执蒲葵扇,若有所语。 | 在右边的人头发扎成椎形,仰着脸,左手靠着一根横木,右手拿着蒲葵扇,好像在说话。 |
| 居左者右手执卷,终日不辍,若有所思。 | 在左边的人右手拿着书卷,整天不放下,好像在思考什么。 |
| 船尾横卧一楫,其人视端容寂,若听茶声然。 | 船尾横放着一支桨,那个人目光正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 | 总计这艘船,有五个人;有八扇窗;有箬叶篷、桨、炉、壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆字,总共三十四个字。 |
三、内容说明
本段通过细致的描写,展示了核舟上人物的神态、动作和环境布置,体现了作者对雕刻艺术的高度赞赏。同时,也反映了古代工匠在微小空间中展现宏大世界的技艺与智慧。
通过表格形式的翻译对照,可以更清晰地理解原文内容,并有助于学习古文表达方式与语言风格。
结语:
第三段不仅是对核舟形象的再现,更是对人物性格与生活场景的生动描绘,充分体现了《核舟记》作为一篇记叙文的独特魅力。


