【吴起杀妻求将文言文翻译】一、
《吴起杀妻求将》是出自《史记·孙子吴起列传》中的一则历史故事,讲述了战国时期著名军事家吴起为了取得魏国将军职位,不惜杀死自己的妻子以表明自己对国家的忠诚和决心。这个故事反映了当时士人为了功名利禄所做出的极端行为,也揭示了古代社会对忠臣的苛刻要求。
原文中“吴起杀妻以求将”一句,虽简短,却极具冲击力,展现了吴起的性格与时代背景下的政治现实。通过此故事,我们可以深入理解吴起的个人追求、魏国的政治环境以及当时士人的生存状态。
二、文言文原文与现代汉语翻译对照表
文言文原文 | 现代汉语翻译 |
吴起者,卫人也,好用兵。 | 吴起是卫国人,喜欢带兵打仗。 |
尝学于子夏,与田文争为相。 | 曾经跟从子夏学习,后来与田文争夺相位。 |
文曰:“将,国之辅也,君不能无其将。” | 田文说:“将军是国家的辅佐,君主不能没有将军。” |
起曰:“夫将,所以制敌也,岂以私情为?” | 吴起说:“将军是用来制服敌人的,怎么能以私人感情为重呢?” |
文曰:“然则君何不使子击将?” | 田文说:“那么君主为什么不派你的儿子去当将军呢?” |
起曰:“臣闻‘君不见亲’,而臣不事其亲。” | 吴起说:“我听说‘君主不会任用自己的亲属’,所以我也不侍奉自己的亲人。” |
文曰:“然则子击亦可将乎?” | 田文问:“那么你的儿子也可以当将军吗?” |
起曰:“臣不知也。” | 吴起说:“我不知道。” |
文曰:“子击虽贤,然不如子之贤。” | 田文说:“你的儿子虽然贤能,但不如你贤能。” |
起曰:“夫将,贵在知人,不在亲疏。” | 吴起说:“将军贵在了解人,而不在于亲疏关系。” |
文曰:“然则子击何以不将?” | 田文问:“那为什么你的儿子不能当将军呢?” |
起曰:“臣闻‘将不与家事’,故臣不娶。” | 吴起说:“我听说‘将军不参与家庭事务’,所以我才不娶妻。” |
文曰:“然则子之不娶,非欲仕也?” | 田文问:“那么你不娶妻,不是想做官吗?” |
起曰:“臣欲仕,故不娶。” | 吴起回答:“我想做官,所以不娶妻。” |
文曰:“子之不娶,固为将矣。” | 田文说:“你不娶妻,本来就是为了当将军。” |
起曰:“然。” | 吴起说:“是的。” |
三、总结分析
吴起的故事不仅体现了他对功名的执着,也反映出当时社会对“忠臣”的标准——即必须牺牲个人情感与家庭利益,才能获得国家的信任与重用。这种价值观在今天看来显得过于严苛,但在那个时代却是普遍存在的。
此外,吴起的行为也引发了后世对其道德评价的争议。有人认为他为了权力不择手段,也有人认为他是时代的牺牲品,不得不如此。
如需进一步探讨吴起的历史形象或其在军事思想中的地位,可继续阅读相关文献或研究资料。