【饮马长城窟行原文及翻译】《饮马长城窟行》是汉代乐府诗中的一篇代表作,出自《乐府诗集》,作者不详。这首诗以女子的口吻,表达了对远行丈夫的深切思念之情,语言质朴、情感真挚,具有浓厚的民歌风格。
一、
《饮马长城窟行》描绘了一位女子在家中等待远行丈夫归来的情景。她每天到长城边的泉窟去打水,希望能听到丈夫归来的消息。诗中通过自然景物的描写和日常生活细节的刻画,表达了女子孤独、哀怨、期盼的情感。全诗感情真挚,语言朴素,体现了汉代乐府诗“感于哀乐,缘事而发”的特点。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
青青河畔草,郁郁园中柳。 | 河边的草绿油油,园中的柳树茂盛。 |
盈盈一水间,脉脉不得语。 | 一条清清的河水相隔,只能默默无言地望着。 |
誓不相隔绝,誓不相背弃。 | 我发誓不会分离,也不会背叛。 |
入门各自媚,谁肯相为言? | 回家后各自欢爱,谁还会替我说话? |
遥望是君家,松柏冢累累。 | 远远望去是你的家,坟墓重重叠叠。 |
兔从狗窦入,雉从梁上飞。 | 兔子从狗洞进去,野鸡从屋梁飞出。 |
中庭生旅谷,井上生旅葵。 | 庭院里长着野生的谷子,井边长着野葵。 |
荷锄归去来,头白还耕田。 | 拿着锄头回家去,头发白了还要耕田。 |
采葵莫伤根,伤根葵不生。 | 采摘葵菜不要伤了根,伤了根葵菜就不再生长。 |
结发为夫妻,恩爱两不疑。 | 结发成为夫妻,彼此恩爱没有怀疑。 |
愿得一心人,白头不相离。 | 希望有一个真心的人,白头偕老不分离。 |
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。 | 竹竿轻轻摇晃,鱼尾摆动不已。 |
男儿重意气,何用钱刀为? | 男子看重情义,哪里需要金钱呢? |
三、作品赏析
《饮马长城窟行》虽未明确写出“思妇”二字,但通过女子日常生活的点滴描写,如“饮马长城窟”、“采葵”、“耕田”等场景,展现了她的孤独与无奈。诗中“愿得一心人,白头不相离”一句,已成为千古传诵的爱情名句,表达了人们对忠贞爱情的向往。
全诗语言简练,情感深沉,既有生活气息,又富有艺术感染力,是汉代乐府诗中的经典之作。
结语:
《饮马长城窟行》以其朴实的语言和真挚的情感,打动了无数读者的心。它不仅是一首思妇诗,更是一首关于爱情、忠诚与人生苦难的抒情诗,值得我们细细品味。