首页 >> 常识问答 >

饮马长城窟行原文及翻译

2025-08-19 07:38:09

问题描述:

饮马长城窟行原文及翻译,跪求好心人,别让我卡在这里!

最佳答案

推荐答案

2025-08-19 07:38:09

饮马长城窟行原文及翻译】《饮马长城窟行》是汉代乐府诗中的一篇代表作,出自《乐府诗集》,作者不详。这首诗以女子的口吻,表达了对远行丈夫的深切思念之情,语言质朴、情感真挚,具有浓厚的民歌风格。

一、

《饮马长城窟行》描绘了一位女子在家中等待远行丈夫归来的情景。她每天到长城边的泉窟去打水,希望能听到丈夫归来的消息。诗中通过自然景物的描写和日常生活细节的刻画,表达了女子孤独、哀怨、期盼的情感。全诗感情真挚,语言朴素,体现了汉代乐府诗“感于哀乐,缘事而发”的特点。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
青青河畔草,郁郁园中柳。 河边的草绿油油,园中的柳树茂盛。
盈盈一水间,脉脉不得语。 一条清清的河水相隔,只能默默无言地望着。
誓不相隔绝,誓不相背弃。 我发誓不会分离,也不会背叛。
入门各自媚,谁肯相为言? 回家后各自欢爱,谁还会替我说话?
遥望是君家,松柏冢累累。 远远望去是你的家,坟墓重重叠叠。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。 兔子从狗洞进去,野鸡从屋梁飞出。
中庭生旅谷,井上生旅葵。 庭院里长着野生的谷子,井边长着野葵。
荷锄归去来,头白还耕田。 拿着锄头回家去,头发白了还要耕田。
采葵莫伤根,伤根葵不生。 采摘葵菜不要伤了根,伤了根葵菜就不再生长。
结发为夫妻,恩爱两不疑。 结发成为夫妻,彼此恩爱没有怀疑。
愿得一心人,白头不相离。 希望有一个真心的人,白头偕老不分离。
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。 竹竿轻轻摇晃,鱼尾摆动不已。
男儿重意气,何用钱刀为? 男子看重情义,哪里需要金钱呢?

三、作品赏析

《饮马长城窟行》虽未明确写出“思妇”二字,但通过女子日常生活的点滴描写,如“饮马长城窟”、“采葵”、“耕田”等场景,展现了她的孤独与无奈。诗中“愿得一心人,白头不相离”一句,已成为千古传诵的爱情名句,表达了人们对忠贞爱情的向往。

全诗语言简练,情感深沉,既有生活气息,又富有艺术感染力,是汉代乐府诗中的经典之作。

结语:

《饮马长城窟行》以其朴实的语言和真挚的情感,打动了无数读者的心。它不仅是一首思妇诗,更是一首关于爱情、忠诚与人生苦难的抒情诗,值得我们细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章