【陋室铭翻译及原文陋室铭文言文译文及原文】《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体文,全文虽短,但语言精炼,寓意深刻,表达了作者安贫乐道、高洁傲岸的情操。以下为《陋室铭》的原文、现代汉语翻译以及文言文与白话文对照表格。
一、原文
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
二、现代汉语翻译
山不在于高,只要有仙人居住就会有名气。
水不在于深,只要有龙栖息就会有灵气。
这是一间简陋的屋子,但因为我的品德高尚而充满香气。
青苔爬上台阶,呈现出一片绿色;草色映入帘内,显得格外青翠。
谈笑的是博学的学者,来往的没有庸俗的平民。
我可以弹奏朴素的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有公文的劳累使身体疲惫。
南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的亭子,都是有名的居所。
孔子说:“有什么简陋的呢?”
三、文言文与白话文对照表
| 文言文 | 白话文 |
| 山不在高,有仙则名。 | 山不在于高,只要有仙人居住就会有名气。 |
| 水不在深,有龙则灵。 | 水不在于深,只要有龙栖息就会有灵气。 |
| 斯是陋室,惟吾德馨。 | 这是一间简陋的屋子,但因为我的品德高尚而充满香气。 |
| 苔痕上阶绿,草色入帘青。 | 青苔爬上台阶,呈现出一片绿色;草色映入帘内,显得格外青翠。 |
| 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 | 谈笑的是博学的学者,来往的没有庸俗的平民。 |
| 可以调素琴,阅金经。 | 我可以弹奏朴素的琴,阅读佛经。 |
| 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 | 没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有公文的劳累使身体疲惫。 |
| 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 | 南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的亭子,都是有名的居所。 |
| 孔子云:何陋之有? | 孔子说:“有什么简陋的呢?” |
四、总结
《陋室铭》通过描写简陋的居所,表达了作者对精神境界的追求和对物质生活的淡泊。文章以“陋室”为载体,借景抒情,寓理于事,展现了作者高洁的人格和豁达的情怀。其语言简洁有力,结构严谨,是古代文言文中极具代表性的作品之一。
如需进一步了解《陋室铭》的写作背景或作者生平,可参考相关历史资料或文学评论。


